Cyrillic
|
Монгол
|
|
Transcription
|
Mongol
|
|
IPA
|
[ˈmɔŋ.ɢəɬ]
|
|
Layman’s
Pronunciation
|
MONG-gle
|
|
Translation
|
||
In Genghis Khan’s time it was Moŋγul.
|
This one is so
obvious it’s a wonder it took me this long to get it up. In addition, it should
be easy to remember and pronounce, since it’s almost the same as its English
equivalent, largely because the English word is borrowed from the Mongolian
word. According to the online etymology dictionary, it may come from a native word meaning brave, though I don't know this word.
At this point I'd like to point out the fact that in Mongolian, country names can be used directly as a modifier without any suffix or other overt! This unlike many Mongolian nouns, and also unlike English usage of country names. Notice that in the English translations, Mongolia has to be turned into an adjective by adding -n.
Монгол - Mongolia
Монгол улс - Mongolia
Монгол хэл - Mongolian (language)
Монгол хүн - a Mongolian (person)
Монгол дуу - Mongolian song
The same thing happens with other country names. The term for all Mongolian people together is Монголчууд, with the collective suffix -чууд.
More about country names: Most country
names in modern Mongolian are the same as their Russian equivalents (with the
exception that Mongolian usually lops off any final vowels) and also tend to look like their equivalents in other modern European languages. Some other national or ethnic names, however, persist from
Pre-Soviet times. Sometimes you get an older word alongside a more modern word. I decided to put in a list of some of those terms I don't think came from Modern Russian
English
|
Mongolian
|
|
Хятад (Hyatad)
|
|
Энэтхэг (Enetheg)
|
Kazakh
|
Хасаг (Hasag)
|
|
Солонгос (Solongos)
|
|
Монгол (Mongol)
|
|
Орос (Oros)
|
|
Төвд (Töwd)
|
Turkish
|
Түрэг (Türeg)
|
Tuvan
|
Урианхай (Urianhai)
|
Uzbek
|
Чантуу (Chantuu)
|
You seem to be serious about learning Mongolian language. I like that.
ReplyDeleteBalba - Nepal,
Ungar - Hungary (Vengria -In Russian)