Just so you know...
I also share drawings and photos of Mongolia on Tumblr under the name Eye of Tengri:
eye-of-tengri.tumblr.com
I post my artwork - usually related to Mongolia, or stuff I drew for lessons in Mongolia - on DeviantArt as well, also under the name Eye of Tengri:
eye-of-tengri.deviantart.com
I have an Etsy shop too, where I sell some of the drawings I've done. (I'm willing to do commissions too!) The shop name is EyeofTengri.
etsy.com/shop/EyeofTengri
I practice my Mongolian (and occasionally Japanese) and write on the language-learning site Lang-8 as well. Ok, all my handles are "Eye of Tengri."
lang-8.com/1247317
If you use those sites, follow me there too!
The opinions and views expressed on this blog are my own and do not reflect any position of the U.S. government or the Peace Corps.
Thursday, July 23, 2015
Monday, July 20, 2015
Mongolian Word of the Week #63: Бурхан
Cyrillic
|
бурхан
|
Breee%
|
Transcription
|
burhan
|
|
IPA
|
[ˈpʊr.χəŋ]
|
|
Layman’s
Pronunciation
|
BOOR-khung
|
|
Meaning
|
god,
buddha, boddhisattva
|
|
In
Genghis Khan’s time it was burqan.
|
Бурхан
is what most religious Mongolians worship. You could call it God,
although it’s not really the same. And of course, I mentioned
before in my first entry that Тэнгэр meant God,
right? Well, kind of. Mongolian traditional religion is a melding
of elements from Tibetan Buddhism and native, pre-Buddhist
shamanic traditions, each with their own objects of worship. To
understand Бурхан and Тэнгэр, let’s talk about five kinds of entities that
could be called “gods,” although none of them are quite what
Westerners usually think of as “God.”
- Тэнгэр (Tenger)
- Онгод (Ongod)
- Devas
- Buddhas
- Boddhisattvas
Тэнгэр (Tenger
- also encountered as Tengri)
is a concept stretching back as far as we can see into the past.
Тэнгэр can refer both to the physical sky, and
also to Heaven, the manifestation of divine will in the cosmos.
In this second sense, Тэнгэр is the closest
native Mongolian thing to the Christian God. Тэнгэр
is the creator and sustainer of the world. Humans, animals, and
plants all depend on Him/Her/It. (I can’t say what pronoun is
appropriate; Mongolian doesn’t have grammatical gender.) Earthly
governments derive their right to rule from Heaven’s will,
similar to the Chinese concept of the "Mandate of Heaven." Тэнгэр
maintains the balance of nature and moral order. It punishes
illegitimate regimes by making them collapse and will even smite
much less significant individuals as well. It seems that it’s
also possible to have a direct personal relationship with Тэнгэр.
Тэнгэр was the only authority acknowledged by
Chinggis Khaan, and he prayed to it every morning.
Онгод (ongod),
singular онгон
(ongon), are also ancient Mongolian. [1] Онгод are local
deities of nature and may best be compared to Greek nymphs.
These are the spirits that shamans usually interact with. Ongod
can be divided into the broad categories лус (lus,
water spirits) and савдаг (savdag, earth
spirits). [2]
The next three categories
came with Buddhism. Deva is the Sanskrit term for god,
cognate with the Latin word for god, deus (hence
also the English word divine). [3] The devas
include all the gods inherited from Hinduism, e.g. Brahma and
Indra, and other kinds of powerful beings as well. In Hinduism
they are gods. But Buddhism denies that the devas are
immortal, that they created the world, or that they can save
human beings from their karma - in other words, the Hindu gods
don't sound very godlike. But Buddhism never got rid of them,
and in Mongolian they are also called by the word тэнгэр,
or the Tibetan loanword лха
(lha, prounced la).
Painting of a бурхан. |
A Buddha [4] is anyone who
has become enlightened and thus gained freedom from karma
and the cycle of birth, death and rebirth (samsara), and
supposedly lots of other powers as well. When a Buddha dies, he
enters a state called nirvana and is never born again. The
historical
Siddhartha Gautama is one example, but there is theoretically an
infinite number of Buddhas. Like devas, they didn’t create the
universe. But being a Buddha is actually better than being a deva,
because devas, no matter how powerful, are still bound by
the chains of karma. In fact, Buddhas are known as the teachers of
gods, as well as men. Thus in Mongolian the Buddha is also called
Бурхан багш (Burhan bagsh), "God-teacher."
Bodhisattvas are Buddhas-to-be. In Mahayana
and Vajrayana Buddhism, Bodhisattvas have become as
important as Buddhas, because of their special dedication to
enlightening other beings. They take a vow to postpone their own
entrance into Nirvana in order to help others find enlightenment
too.
Another бурхан at Tsonjin Boldog |
Today most Mongolians follow the Gelugpa
"Yellow Hat" branch of Tibetan Vajrayana Buddhism, which is headed
by the Dalai Lama. Both Buddhas and Boddhisattvas are commonly
referred to as Бурхан, and Buddhism itself is usually called Бурханы
Шашин (Burhany Shashin), "God's Religion."
Technically, they aren’t gods in the western sense. The
historical Buddha never asked anyone to worship him and denied
that he was a god. But in practice, most Buddhists around the
world pray to Buddhas and Bodhisattvas in a way that people from
any religion would recognize. Mongolians keep icons of Buddhas
in a гүнгэрваа (güngervaa) on
the хоймор (hoimor)
in their gers, light зул (zul)
in front of them, and make offerings of food to them.
One more thing. What do you
call the Christian God? Mongolian Christians call Him Бурхан.
They also use the word Эзэн, meaning
“Lord.” Referring to the three persons, the Father is Эцэг (Etseg),
the
Son is Есүс Христ (Yesüs
Hrist) or Бурханы Хүү (Burhany
Hüü, "God's son"), and the Holy Spirit is Ариун
Сүнс (Ariun Süns). However, the naming is
apparently controversial. For more, I recommend this interesting
little article: "Case Study: Translating God in Mongolia."
Notes
- From Otgony PUREV's Mongolian Shamanism, fifth
edition (ISBN 99929-0-239-6).
- Also from Mongolian Shamanism, specifically page 82.
- Watkins, Calvert, The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, second edition. These words are also related to the names Zeus (king of the Greek gods), *Tiwwaz (the Germanic god who gave his name to Tuesday), and daevas (the demons of Zoroastrianism). All of these words go back to a reconstructed Indo-European root *dyeu- "sky, heaven, god." There is a lot of information and theorizing about this word.
- Buddha and Bodhisattva, both
Sanskrit words, also go back to an Indo-European
root - in this case *bheudh- "to be aware,
make
aware." Same source as Note #3.
Tuesday, July 14, 2015
Mongolian Words of the Week #61 and #62: Унах and Унах
Унах and Унах
The thin line between riding and falling
Cyrillic | унах | унах |
|
||
Transcription | unah | unah | |||
IPA | [ˈʊ.nǝx] | [ˈʊ.nǝx] | |||
Layman’s Pronunciation |
OO-nukh | OO-nukh | |||
Translation | ride | fall | |||
In Genghis Khan’s time it was unuqu... | ...and unaqu. |
Today's Mongolian word of the week is two: унах and ... унах! Yes, the Mongolian language has two verbs both called унах. Унах means "ride," while унах means "fall." If you look at the Mongolian script versions though, you'll notice that they are spelled differently, because the traditional script reflects an older form of Mongolian. Back in Genghis Khan's time, "ride" was unuqu, and "fall" was unaqu, differing by only one sound. Over the next eight hundred years, they fell together, becoming identical. [1]
So how does Mongolian tell "riding" apart from "falling"? There are certain things - horses, for example - that can be ridden and fallen off of, so this could clearly be a problem. How do they do it? (If you've already read Mongolian Word of the Week #53: Морь, then you may already know the answer. If so, shhh!)
The answer is in the way these verbs affect other words in the sentence. Think about how those verbs work in English. You would say "I rode a horse," but "I fell off a horse." Now let's look at the equivalent sentences in Mongolian.
Би морь унасан. (Bi mori unasan.) "I rode a horse."
Би мориноос унасан. (Bi morinoos unasan.) "I fell off a horse."
The difference is in the word for "horse." In the sentence "I fell off a horse," морь "horse" adds the ending -оос. [2] "Horse" is now in the ablative case, which means "from," "off" or "out of." Instead of a separate word, Mongolian uses a suffix.
A fanciful rendition of унах "ride" in traditional Mongolian script |
Riding
Another word that is becoming very important is унаач (unaach) "rider, jockey," because of the growing debate over унаач хүүхэд (unaach hüühed), or child jockeys. Mongolian child jockeys compete in dangerous races, but many of them are uninsured and do not have protective gear. Some have been seriously injured, or even killed.
Although I have no evidence, I've always wondered if унах is related to унага (unaga), the word for a foal or baby horse.
Унах "fall" in Mongolian script |
Falling
It may seem strange that Mongolian would say the same thing for "ride" and "fall," but it just goes to show how much ambiguity language can put up with. All languages have ambiguity due to same-sounding words, but manage to work with it. In Mongolian, the words around help distinguish "ride" and "fall." What ambiguities does English get by with?
Sentences
Би морь унасан. Тэгээд мориноос унасан.
I rode a horse. Then I fell off the horse.
I rode a horse. Then I fell off the horse.
(Unaa olson uu)
Have you found a ride?
Эрхэм гишүүд ээ, унаач хүүхдийн амь насыг хамгаалсан хуулиа хэзээ батлах гэж байна вэ?
Members of Parliament, when will you approve the law to protect the lives of child jockeys?
(http://mnb.mn/p/4241)
Шалгалтад унасан эмнэлгийн дарга нар хэн бэ?
Who are the directors of the hospitals that failed the test?
(http://www.news.mn/content/141510.shtml)
Notes
- In a common change in Khalkh Mongolian, one of the u's in unuqu became an a, making both words identical.
- The ablative case suffix can also be -аас, -ээс, or -өөс depending on the vowel in front of it, because of the rules of vowel harmony. The word морь is also a "hidden N" stem noun, which is why the -н- shows up suddenly in front of the -оос.
Los Angeles Naadam 2015
Naadam in Los Angeles |
Two days ago I saw Naadam (Наадам), Mongolia's summer sports festival, in Los Angeles, thanks to the Mongolian Association of Los Angeles (Лос Анжелесийн Монголчуудын холбоо). The event was held in spacious Griffith Park, north of the Observatory, south of the Zoo, and next to the golf course. Although I'd seen several Naadams in Mongolia, this was my first Naadam abroad. I ran into some Mongolians I knew here, as well as some fellow Returned Peace Corps Volunteers (RPCVs, for those who know) from Mongolia. The event also attracted quite a few businesses, such as representatives of Mongolia's airline MIAT and the Korean company Coway.
The main Naadam tent, on the north side of the field, naturally |
I showed up at 11:00 AM, as stated on the announcement on the LA Mongols site, so I was put to work setting up chairs and tables. In Mongolia, the stated time of an event is often actually the time people start setting up for the event, so those who don't want to help ought to show up one or two hours late.
Just like the local Naadam in Khashaat that I witnessed, the events took place in the center of a giant ring of inward-facing tents.
Baby's first Naadam. Hello Rinchen! |
The celebration got underway close to 1:00 when a procession in traditional costume marched around the inside of the circle with the Mongolian flag and finally raised it in the center of the ring.
Cultural performances dominated the first half of Naadam, including dancers, singers, a gymnast, a морин хуур (horsehead fiddle) player, and the rock band Dayan (Даян хамтлаг).
Getting ready to raise the Mongolian flag |
Young girls don their хатан (queen) outfits for the cultural performance |
Horsehead fiddle (morin huur) player |
A selection of medals to be awarded to the victors |
Prize statues |
Rock band Dayan performing at the 2015 Los Angeles Naadam festival |
The line for huushuur (хуушуур) |
Unfortunately, there was no archery or horse-racing - the other two major Naadam events. It's a lot easier to get a park use permit for wrestling than archery or racing, perhaps because of greater perceived danger, as I discussed in "Safety in the Art of Archery." Hopefully future events can incorporate more of Mongolian culture.
Wrestlers at the 2015 Naadam in Los Angeles. Notice the other guy on the side. Several matches take place simultaneously, so there's never a dull minute |
One of the final events was a national costume fashion show.
Getting in line for the fashion show |
There was an afterparty at a club in Koreatown, which I didn't attend, but I'd already had quite a lot of Mongolia for a day in America!
Monday, July 6, 2015
MWW 60: Барих
Wrestling: "Grabbing Each Other" in Mongolian
Cyrillic | барих | bErieeO |
Transcription | barih | |
IPA | ['pærʲɪx] | |
Layman’s Pronunciation |
BARE-ikh | |
Translation | 1. hold, grip, grab, keep 2. put together, build |
|
In Genghis Khan’s time it was bariqu. |
Last week in Mongolian Word of the Week #59: Бөх ("wrestler"), I mentioned that wrestling itself is called барилдаан (barildaan). Барилдаан is ultimately derived from the Mongolian verb барих, (barih) meaning to "hold," "grip," "grab," or "keep" something. Getting from барих to барилдаан is an interesting demonstration of what Mongolian verbs can do, but first let me say something about verbal voice.
English and most European languages have an active voice and a passive voice: the active is when the subject does something to something else, and the passive is when the subject gets something done to it. Mongolian has a richer array of voices. In addition to active and passive, it has a reciprocal voice. The reciprocal means two or more people do things to each other. Often, it has a tone of competition or conflict - just like wrestling.
The reciprocal voice is marked with the suffix -лд-. Inserted into бариx, you get барилдах (barildah) "wrestle." Since барих is "grab," барилдах is basically "grab each other." (Isn't wrestling mostly an exalted form of grabbing?) The final step is to add the suffix -аан, which turns the verb барилдах "wrestle" into the noun барилдаан "wrestling." [1]
Hold on: more about барих
You can also мацаг барих (observe a fast), холбоо барих (keep in touch), зай барих (keep at a distance), and биеэ барих (control your temper). Among the many things that Mongolians барих is the жолоо (joloo) "steering wheel," and by extension the entire машин (mashin) "car." So one day while riding across the steppe the driver asked me,
Та машин барьж чадах уу?
Ta mashin barij chadah uu?
Can you drive (hold) a car?
To which I answered "Тийм, Америкийн Нэгдсэн Улсад" (Yes, in the United States).
Барих has a secondary meaning of "put together, build." As such, Mongolians talk about гэр барих, "building a home." (By the way, remember to check out my look at how a Mongolian home, or гэр, is taken apart and put together!) Hence the common word for "building, construction," барилга (barilga).
Барих is an extremely common, useful, and productive verb. Other than барилдах and барилдаан, it has given birth to many other words, such as
- бариул (bariul) "handle"
- баривчилгаа (barivchilgaa) "an arrest"
- бариач (bariach) "chiropractor, masseuse"
- баригдашгүй (barigdashgüi) "elusive"
- баригдмал (barigdmal) "constricted" - баригдмал
үзэл "constricted worldview"
- барьцаа (baritsaa) "money that you put down: stock, security, collateral, advance, guarantee, wager, deposit bond" and many other uses in finance.
Notes
- Mongolian verbs are usually cited in the dictionary in the
form ending in -х. However, suffixes are not added
to this form, but to the stem, and to get the stem you must
remove -х. Thus the stem of барих
is бари- and the stem of барилдах
is барилд-.
Wednesday, July 1, 2015
MWW 59: Бөх
Little boy in a wrestler's outfit, or зодог (zodog) |
Cyrillic
|
бөх
|
BikEt
|
Transcription
|
böh
|
|
IPA
|
[pɵx]
|
|
Layman’s
Pronunciation |
BOOKH
|
|
Meaning
|
1.
wrestler
2. strong, firm |
|
In
Genghis Khan’s time it was böke.
|
Наадам (Naadam) is coming, so it's time for wrestlers. Wrestling is probably the most popular sport in Mongolia, and бөх is the Mongolian word for wrestler. Western-style wrestlers are called чөлөөт бөх (chölööt böh), "free wrestler." Western-style wrestling is important in Mongolia too, evidenced by С.Батцэцэг (S. Battsetseg), who won an Olympic medal in 2012. [1] Practitioners of judo and sumo wrestling can also be called бөх, and Mongolians excel at sumo too. (Ever heard of Asashōryu? His real, Mongolian, name is Дагвадорж (Dagvadorj).) But by itself бөх refers especially to wrestlers in Mongolia's own national style of wrestling.
The activity that wrestlers engage in is called барилдаан (barildaan). They wear a distinctive tight outfit called a зодог (zodog) and attack each other with various мэх (meh, techniques). If they're successful, they get a цол (tsol, title, rank), and someone will sing their praises, known as цол дуудах (tsol duudah).
Бөх is also an adjective meaning "strong, firm, fast, hard," often together with бат (bat), which means practically the same thing. In fact, Бөхбат and Батбөх are also common names. I'm not sure whether the adjectival or nominal meaning is original. But one can talk about a бөх уяа (böh uyaa) "tight knot" [2], бөх бат хана (böh bat hana) "sturdy wall," and even a бөх нойр (böh noir) "sound sleep." [3] In general, strength, reliability, and endurance - all qualities of a good wrestler - may be called бөх чанар (böh chanar) or бат бөх байдал (bat böh baidal).
A victorious wrestler at a local Наадам (Naadam) shows does a victory dance, showing off his sequined зодог jacket. |
Дүүгийн холбоо ураг төрлийнхөөс илүү бөх.
(Düügiin holboo urag törliinhöös ilüü böh.)
"A younger brother's relationship is stronger than a relative's." (i.e., "Blood is thicker than water.")
Бөөгийн хэрэгсэл ламд гай
Бөхийн зодог эхнэрт лай
Бурхан тахил чөтгөрт дараа
Буу саадаг чавганцад төвөг
A witch's wares are anathema to a priest
A wrestler's shirt is a nuisance to a wife
A god's prayer is trouble to a demon
A gun and shells are useless to granny [4]
- By the way, she's from my town. A famous traditional wrestler from my town is Ч.Санжаадамба (Ch. Sanjaadamba).
- While this may be in the dictionary, in my extensive experience with knots, I have always heard чанга уяа (changa uyaa) "tight knot."
- Böh noir makes me imagine a black and white movie about
jaded detectives looking for Mongolian wrestlers in the shadowy
alleys of the UB ger districts.
- By Р.Чойном (R. Choinom), my
translation. A бөө isn't really a witch, but it
fits the alliteration better.
Subscribe to:
Posts (Atom)